歪酷博客 Ycool Blog - 记录我们的时代
记录我们的时代

设为首页
加入收藏夹
需要帮助?

Tag: 汉化 / 热门Tag



顺道……
【沉睡森林Sleeping Forest】 http://bloodlesscn.free.fr 正式改版为以日本同人志汉化及国内同人志发布交流平台为主,以电子杂志、网络电台等为特色的动漫综合型论坛。
毗流漓 @ 2009-08-17 17:35:41
装了鬼畜眼镜的汉化补丁。
昨天终于下定决心装了鬼畜眼镜的汉化版。 结果装完后我又莫名其妙地后悔了,甚至冒出了[你真是没用啊最后还得靠它来补完]这种看起来很像眼镜人格在责备日语小白的我的想法。 最后决定靠补丁把剧情再梳理一遍,写
西園寺 @ 2008-07-13 18:03:59
Objectdock plus 1.90汉化版
OD的原文件 使用迅雷下载 ftp://222.185.252.150/download/objectdockplus_190.exe 这个是OD的汉化破解文件 使用迅雷下载 ftp://222.18
木木 @ 2008-06-23 21:19:27
关于《我的暑假携带版》的发布~
目前我知道的情况是,图片及文本的汉化度皆达到100%,可以说因为参考文本的辅助工作完成得非常顺利(当然我个人对那个参考文本的翻译有些意见,所以我基本是独立汉化的)。目前只差材料的导入了,可惜负责这活的
不敗De恋人Ж @ 2008-06-07 00:34:02
[同人游戏汉化]40日40夜之雨
原作 ZIGZAG ttp://zigzag-game.sakura.ne.jp/ ( 请手动在网址前面添加H ) 汉化:麦子 修图:德Q拉 在40日40夜的大雨之中相遇的 天蓝色眼瞳的少女与铁皮士兵
wheaty @ 2008-05-17 12:31:38
转战PSP~
就好像组里老大知道我刚买PSP似的, 昨天联系我直接就给我一个PSP游戏的文本,所以。。。 接下来给大家献上的会是SCE经典癒し系ゲームの<ぼくのなつやすみ> 文本不多但故事性较强,不像之前的RPG都
不敗De恋人Ж @ 2008-04-29 14:20:34
终于不是愚人节……但更沮丧啊……
动物之森V1.0全文本汉化公测版-倾情发布( http://bbs.tgbus.com/viewthread.php?tid=2775486 extra=page%3D1 )   它出了它出了它出了它
海絲特 @ 2008-04-16 18:11:06
负债管家后宫史第169话
因为相册突然囧掉了 还有一些锁事,让汉化进度拖慢不少 实在不好意思 我们会尽快补完 169汉化版请点这里 下载ZIP地址 当然可以本人在56的相册里下载 56相册地址 附14卷制作开展中 敬请期待
JojoSai @ 2008-04-10 23:39:40
滚动……
魔王的汉化停滞了一下终于再度开始 目前正和熊蜂长老纠结中
林零 @ 2008-03-30 16:22:46
终成正果!!
BUS汉化组《圣洁传说》繁体汉化版正式发布   圣洁传说(1770 - Tales of Innocence)汉化版历时三个月终于与大家见面了。   汉化过程中,翻译们克服各种家庭、工作和学习方面的困
不敗De恋人Ж @ 2008-03-05 17:12:38
今日也继续奋斗魔!
今日からマ王!~おれさまクエスト~ 汉化工程进行中……
林零 @ 2008-03-01 01:52:41
iphone 1.1.1 语言设置
是不是设置了区域直接变成中文,还是需要上传文件变成中文我不知道。 但一点是明确的:1.1.1买来上面international是没有的,需要enable 方式: 用 sftp 方式連入 iphone 修改 /System/Library/CoreServices/SpringBoard.app 裡的 M68AP.plist 檔案 將 capabilities international 的值改成 True UPDATE 或者直接使用installer里面的icosta for 1.1.1,会被自
Zeon @ 2008-01-28 11:19:27
漫画《尸姬》1~5卷中文版(未完)
这个不是耽美向哟,但是我非常喜欢这个作品呢,具体请点击标题看全文介绍(俯下载) 注:此作品我只在此BLOG发布,未发布到其他任何论坛,请喜欢此作品的各位亲们不要私自盗链就好^_^
︶ㄣ環寳寶ゞ @ 2008-01-16 11:52:56
《远古封印之炎》汉化视频
视频:o86791008 原帖地址:点击查看 ---------------------------------------- 题外话。 话说我这人一向不是很赞成汉化,总觉得没法达到原作的水平。不过日文不灵光,英文也嘛嘛的人汉化总比完全不明白要好,从这个角度来看,汉化又很重要。 不过可能跟我只玩即时战略有关系吧,汉不汉化问题不大,冒险类,角色扮演那些有情节的没汉化就惨了吧 各取所需? 游戏就算了,中文配音的动画电影之类的我是绝对敬谢不敏,对于恋声癖来说,声音太重要了,这种摸不着看不见的东西,不是
M.Masa @ 2007-12-05 21:49:57
最终幻想水晶编年史 命运之轮汉化预告视频
视频:o86791008 原帖地址:点击查看
M.Masa @ 2007-12-05 21:44:35
PSP《AIR》汉化移植版宣传视频
视频制作:o86791008 原帖地址:点击查看
M.Masa @ 2007-12-05 21:32:30
圣洁传说,始动~
呀呀,虽然这次考试玄了,但起码还是个准一的水平。接下来着手汉化的是这个,文本大概明天开工。
不敗De恋人Ж @ 2007-12-04 17:35:13
喂,你小子去哪啦?
虽然我的工作由于新官上任,借着冲劲儿在一周内就完成了,但是没想到之后其他组员的文本在名词上有的出现纰漏和不统一现象。。。于是我又主动接下担子重新更换统一名词并校对,终于在今天得以发布!! 以下是原帖内容: 巴士汉化组:迷宫制造者简体汉化版发布   本次的翻译主要由新人Yugolou和D.K.Kim完成,主要负责剧情部分。虽然是第一次参与翻译,但是他们完成的文本的质量却很高,基本不用润色修改。   游戏过程中发现任何BUG可以到巴士汉化组专区(http://bbs.tgbus.com/forumd
不敗De恋人Ж @ 2007-11-23 15:34:31
《迷宫制造者—魔法铁锹和小小勇者汉化版》截图全球首发!!
功夫不负有心人啊~~今天上级首次将我翻译的文本导入ROM,并秘传给我数张截图。 这可是全球首发,别的地方看不到哦~~希望ROM正式推出后大家多支持我这个处女作~~ 呵呵,效果还行吧。 但是玩票归玩票,总是号称自己啥水平可不行,今天能力试验1级准考证寄到了,这回要动点真格的咯~~
不敗De恋人Ж @ 2007-11-05 15:36:17
啤酒的泡沫是梦的催化剂
一周时间,我一人完成了近500K容量的文本汉化。 当然这不是什么奇迹,我也只是抽出了一小部分时间,但仍旧期待成品游戏的发布。 我,把一个日文游戏变成了中文,真是奇妙呢。 放在几年前,这种事我想都不会想。 看来,梦有时候真的能照进现实呢。
不敗De恋人Ж @ 2007-11-04 01:37:35
继续进度中。。。
新官上任三把火,一口气将进度提到了第120节。 但据说,这速度还是不够的,真佩服那些以此为生的家伙们。。。不知道在正式文本汉化工作中我的效率和质量能给多少分,或是我能得多少钱........... 不说了,稍微公开一些进度: 「ダンジョンメーカーくんへ  きみはいま、ホノオザウルスを おびきよせようとしているようだね。  やめろとはいわないが、一つだけきいておいてほしい。 まものには、カワウソのまものもいる。  水のまものだ。  だから火がにがてで、ホノオザウルスを とてもおそれている。  もし
不敗De恋人Ж @ 2007-10-30 20:16:56
闲里偷忙。。。
接了个汉化游戏的活, 没有报酬,甚至连荣誉都谈不上。可是闲得发慌,不知道做些什么好。 就当练习日文笔译了吧,多少为陪伴了自己十几年的游戏做些什么.......... 貌似不是很有内涵的游戏~~ 讲的是某天一个农村少年发现了一把会说话的铁锹,并从此开始挖坑生涯的故事。。。。。。埋伏下神兵千百万~~嗨嗨~~ 说实话,我有些后悔了~~ 因为是偏低龄化的游戏,所以对话中几乎不出现汉字,全假名的文本很折磨人啊~~ 就好比这歌词,你叫我咋翻啊啊啊啊啊~~ 总之,先拿出一段来对照一下吧,我大概也就这水平了:
不敗De恋人Ж @ 2007-10-29 23:20:35

44篇网志 20个Blog 使用了Tag "汉化"

第 1 / 2 页 | 上一页 | 下一页

看看别的Tag 什么是Tag?



免费注册 - 已注册用户登入管理 - 热门关键词(Tags) - 常见问题帮助 - 设为首页 - 加入收藏夹
© 2004-2008 歪酷博客 - 记录我们的时代, All rights reserved. 歪酷网服务协议 沪ICP备05001191号 联系我们