歪酷博客 Ycool Blog - 记录我们的时代
记录我们的时代

设为首页
加入收藏夹
需要帮助?

Tag: 翻译 / 热门Tag



[zz]今日からマ王!O.S.T.2+D 廣播劇_秘密 半翻譯
原帖地址:http://www.wolfsub.com/bbs/viewthread.php?tid=15643 extra=page%3D1 译者:Mariana 感谢Mariana授权,请勿任意转
稻荷さん @ 2008-05-14 19:30:30
[zz]翻译:マ族ぶらり地球の旅 ~ユーリ&ヴォルフラム編~
原帖地址:http://www.wolfsub.com/bbs/viewthread.php?tid=15688 extra=page%3D1 译者:Mariana 感谢Mariana授权,请勿任意转
稻荷さん @ 2008-05-14 19:27:56
[zz] 翻译:マ王陛下のお部屋訪問!~ヴォルフラム&グレタ编
原帖地址:http://www.wolfsub.com/bbs/viewthread.php?tid=16151 extra=page%3D1 译者:Mariana 感谢Mariana授权,请勿任意转
稻荷さん @ 2008-05-14 19:20:45
[zz] 翻译:愉快な仲マの優雅な一日 ユ-リ&ヴォルフラム編
原帖地址:http://www.wolfsub.com/bbs/viewthread.php?tid=16152 extra=page%3D1 译者:Mariana 感谢Mariana授权,请勿任意转
稻荷さん @ 2008-05-14 19:24:46
孔子猜字
一日,孔子周游列国到了齐国。天色已晚。孔子一看,前不着村,后不着店的。走着走着。看见不远处有一间 茅屋,里面亮着灯。就走了过去,敲了三下门。门吱呀一声开了。孔子就问:夫人,我是鲁国的孔子,天色已晚,我
枣园街四号 @ 2008-05-13 20:57:56
罪の褥も濡れる夜(翻译更新部分C 结束)
翻译到这里小说第7章节全部译完。其实只留这么点尾巴还拖到今天翻完,也事出有因,和泉桂的文,用词实在是 该说丰富好呢还是说华丽好呢,总之翻个H都这么费老神的就她了!还是沙野风结子比较直白爽快~~ 前面基
贪婪的狴犴 @ 2008-05-13 20:32:19
I'm be happy!
Hello,everybody: I haven't wrote things for long time My life was so busy that I don't kown what I d
Felix @ 2008-05-13 17:54:32
地震情况zz
 绮梦(360327959) 10:13:24 交通已经瘫痪了,人员和物资很难运进去 绮梦(360327959) 10:13:47 汶川现在还不让我们去 绮梦(360327959)
kingster @ 2008-05-13 14:11:46
“回头是岸”的艺术家
《被拴住的狗的动态》 《阳台上的女孩》 Giacomo Balla是一位从抽象派转向未来主义又最终回归的艺术家,其30年作品回顾展正在米兰如火如荼地举行。 自上世纪初的工业革命之后,随着电力能源改变生
Alessia @ 2008-05-10 11:01:51
·Goals determine what we're going to be. ·If opportunity doesn't knock, build a door.
{博 客 公 告} {英 语 教 学} {博 主 作 品} 国际音标表IPA Chart 中国高校社科学报编排规范 英语演讲比赛主持人台词 如何撰写英语专业毕业论文 China ABC-Governm
Andy @ 2008-08-08 22:38:48
罪の褥も濡れる夜(翻译更新部分B)
最后一点点的部分请上鼠标刷吧,最后一部分C翻出来,大概全部要用鼠标刷了吧 伏见离开被褥,向隔壁房间走去。通到侧面的窗户正打开着,看见冬贵只穿着睡衣的单薄背影,安下心来。由于刚才的睡衣被精液弄脏了的缘故
贪婪的狴犴 @ 2008-05-12 20:56:07
罪の褥も濡れる夜(翻译更新部分A)
如今歪酷的每篇日志字符限制实在叫人头大,只能重新开一篇更新了!暂定为A部分。 一言不发的走入被榻,正等着新郎的新婚妻子,突然感到有人来,肩头一颤。 冬贵,我曾经对你做过的事,今天你和绫子来做。 (我真
贪婪的狴犴 @ 2008-05-09 23:18:00
几篇文章扫描件
扫了几篇,做成PDF,闲来看看还蛮有意思的,篇名如下: China一词的由来 舱外活动 与 太空行走 乒乓球术语 政治文献翻译新探索 樟獐之辨 点击下载。 声明:所有版权归原作者及期刊,仅供学习参考之
Monkey @ 2008-05-12 10:12:49
巌窟王audio drama 異形の貴公子
巌窟王audio drama 異形の貴公子 発売日 2005年11月23日 価格 2,625円(本体2,500円) CAST: モンテ?クリスト伯爵 中田譲治 アルベール 福山 潤 フェルナン 小杉十
Tag: 翻译
月透水华 @ 2008-05-12 00:34:21
クリセニアン夢語り~エル·デオの眠れる王に
クリセニアン夢語り~エル·デオの眠れる王に~ 原作:ひかわ玲子 CAST: フェザラード:神谷浩史 アンジュ:宮田幸季 フェラベリート:関智一 ジークラード:関俊彦 リュキア:桑島法子 ミルデラータ:
Tag: 翻译
月透水华 @ 2008-05-12 00:23:50
胸さわぎのルーレットINTERVIEW
胸さわぎのルーレットINTERVIEW BY narusasu 参加访谈的声优: 櫻井孝宏(山篠由也)、森川智之(鷹野裕司)、宮田幸季(羽岡明良)、三木真一郎(藤島優)、鈴木千尋(澤田一秀)、鈴村健一
Tag: 翻译
月透水华 @ 2008-05-12 00:20:37
虽然是政府部门的文章, 但是也是我工作的心声
事实上我是一个三脚猫翻译~ http://www.gdfao.gov.cn/fyyd/fyxd/200411300016.htm 如何全面提高翻译水平 ----梁明明 下官从事翻译工作多年,很希望有机
Tag: 翻译
xfare @ 2008-05-09 13:52:53
战国BASARA mini drama「~火花、散って業火となれ~」翻译
最近不知怎么的就萌上了子安的老妈子,一听佐助的声音脑子里第一个反应词就是「おかん」,所以在听这张basara的官方同人碟「~火花、散って業火となれ~」时候喷翻了。就翻了一下,其实我最纠结的就是那句「旦
sounion @ 2008-04-13 01:35:33
Jagged Diamonds -- 15(4)
Jagged Diamonds 15 原作者:Kiya Sama 原文地址:http://www.kiyasama.com/kkm/jagged_diamonds/15.htm 此文已经过原作者同意翻
稻荷さん @ 2008-05-11 15:04:13
谷歌金山词霸合作版
下载安装了谷歌金山词霸合作版 觉得比原来的金山词霸好用多了 文件才23M,也不像金山词霸容易与系统其他软件相冲突 上网碰到不懂的单词就更方便取词解释了
自由落体 @ 2008-05-10 20:51:40
[置顶]春con场刊翻译(5/10更新橙)
我自己是学翻译的,不管是理论也好实践也好,都多少接触过一些 主动去翻译场刊、杂志取材、歌词等等,其实都是自己S自己 虽然日语不是本职专业,却总是想将对方要传达的感情翻译过来 重要的不是承载内容的语言,
小all @ 2008-11-03 16:35:35
终于理解了什么是中英文"直译"
不懂英语的中国人坐贵阳铁路不会有事 不懂中文的外国人坐贵阳铁路会发疯 懂英语的中国人和懂中文的外国人坐贵阳铁路会笑死 严禁向窗外抛仍物品 严=strictly 禁=forbid 向=toward 窗=
K.Kai @ 2008-05-09 23:39:12
清涧寺系列4罪の褥も濡れる夜 片断翻译
似乎很多人都眼勾勾地等着6月出的那张超~~~~~长的冬贵爸爸的故事。用了3CD的篇幅,多么豪华!就跟清涧寺的贵族头衔一样。于是,本人贡献一点关于第四本小说微薄的翻译,主要因为看见诸位不少对爸爸的事还不
贪婪的狴犴 @ 2008-05-08 22:18:02
[译文]《中国的老兵们》系列报道之四
《和日本战斗的人--中国的老兵们》系列报道之四: 恢复名誉,待遇微薄 图片为宁大年老先生。译者翻拍自朝日新闻。 宁大年(现年88岁),现在住在广东省深圳市居民区的一间单元房里。 他也是当年作为国民党政
StarKnight @ 2008-05-09 21:29:05

1801篇网志 495个Blog 使用了Tag "翻译"

第 1 / 73 页 | 上一页 | 下一页

看看别的Tag 什么是Tag?



免费注册 - 已注册用户登入管理 - 热门关键词(Tags) - 常见问题帮助 - 设为首页 - 加入收藏夹
© 2004-2008 歪酷博客 - 记录我们的时代, All rights reserved. 歪酷网服务协议 沪ICP备05001191号 联系我们